GMP,药品,药学,制药,新药,色谱,药品生产,中药,药材,原料药,医药,中间体,药用辅料

翻译求助:下面一段英文中的boosted,该如何翻译?请高手指点。

时间: 2012-05-22 06:24:22 作者: 来源: 字号:
Drug interactions between the hepatitis C virus (HCV) protease inhibitor Victrelis (boceprevir) and ritonavir-boosted atazanavir, lopinavir, and darunavir can potentially reduce the effectiveness of these medicines when co-administered.




好吧,我也不知道该如何比较好的翻译。
在HIV治疗中有这种现象,一个药物单独使用对HIV几乎没有多少效果,但它能显著提高另一个抗HIV的药物的疗效。此种药物通常会和某个/些活性抗HIV药物组成复方制剂。
ritonavir就是这种药物之一,似乎可以称为增强剂。
atazanavir, lopinavir, and darunavir 则是那些在ritonavir存在时,效果显著加强的药物,似乎可以翻译成被ritonavir增强的XX,XXX





为这个boosted纠结了很久,看完您的解释觉得豁然开朗,非常感谢!
发表评论 共有条评论
用户名: 密码:
验证码: 匿名发表